About
Twilight Translations began in the summer of 2005 as a “brand name” for translations produced by RedComet (me). Before this I released work under my name alone. This gave the impression that I alone did all of the work, which just isn’t true. These patches are the end result of myself and a number of individuals working together. I felt our “label” should reflect this. At the very least, Twilight Translations isn’t RedComet’s Translations.
My goal is to produce high-quality, professional level translations of video games that, for whatever reason, were not released in English. All (publicly announced) projects to date have been exclusively Japanese, but that’s not to say I’m not interested in [random language]-only games. In addition to my translation work, I’m interested in advancing romhacking as a hobby through the creation and dissemination of knowledge on the subject in the form of tutorials, source code, etc.
This blog began in early November 2007 as a way for me to interact and get feedback from the public who are interested in what I’m doing. So post away.
March 24, 2008 at 6:04 pm |
I would like to ask if you are still working on “away to the newtype”. If so, could you give me an estimate of the progress on it?
thank you.
arkasicross@hotmail.com
Meliz Aulurn Culus